Юридичний переклад

Форма заказа
 

Переклад юридичних документів
Спектр юридичних перекладів виглядає наступним чином


 Юридичний переклад документів - послуга не нова, протягом багатьох років історії в кожній країні встановлювалися свої правила, норми і традиції в галузі юриспруденції.  У сучасному світі незаперечною є тенденція до зближення між країнами, відкрито багато можливостей для міжнародного спілкування, бізнесу і навіть простих подорожей за кордоном.

Тим не менше, незважаючи на неймовірний потенціал міжнародної інтеграції в розвиток економічних та й просто дружніх відносин між країнами, кожна з них має свої юридичні аспекти і, головне, свою мову.
 І саме в цей момент у справу вступають висококваліфіковані фахівці, що володіють широким спектром знань про мову і правові традиції країни, переклад на мову якої вам необхідний.

Переклад юридичних документів

  Говорячи про юридичний переклад, ми маємо на увазі максимально точну передачу інформації документа юридичного характеру людям, які не володіють мовою, якою документ був складений спочатку. Найчастіше завданням юридичного перекладу є необхідність передати зміст документа мовою клієнта. Нерідко переклад юридичної документації є також і технічним перекладом та вимагає від перекладача широких знань як із вузькоспеціальної галузі, так і безпосередньо з мови.

Спектр юридичних перекладів виглядає наступним чином:

  • юридичний переклад контрактів, угод, договорів;
  • юридичний переклад законів, нормативних актів;
  • юридичний переклад документів, довіреностей, статутів та інших документів фізичних і юридичних осіб.


Апостиль також відноситься до юридичних перекладів, метою яких є переклад штампа апостилю з максимальною точністю.



 Оскільки ми працюємо з документами високої важливості, наш штат складається лише з висококваліфікованих перекладачів, які мають юридичну освіту та досвід роботи в цій галузі. Ми приділяємо величезну увагу адекватності перекладу, оскільки неточності або помилки можуть спричинити неприємні наслідки, судові тяжби або ж матеріальний збиток. Саме тому, перебуваючи в пошуках фахівця з юридичних перекладів у Києві, довіряти можна лише тим бюро юридичних перекладів, що перевірені часом і зарекомендували себе у цій сфері.

Вартість юридичного перекладу

Стоимость перевода юридических текстов по английскому и немецкому языкам составляет от 55 гривен за 1860 знаков, включая пробелы . Вартість перекладу юридичних текстів з англійської та німецької мов становить від 55 гривень за 1860 знаків, включаючи пробіли.