«Чи кожен може перекладати, знаючи потрібну мову?»

Форма заказа
 

Сьогодні в тренді володіти декількома іноземними мовами і вже із самого малечку діти вивчають англійську, німецьку та інші мови. В майбутньому це буде ще актуальніше. Це дійсно чудово, бо завдяки комунікаційним можливостям, глобальному розвитку і міжнародному співробітництву люди все частіше опиняються у колі іноземців. Знання іноземних мов, може спростити контакт і розуміння один одного, а найголовніше почувати себе комфортно серед іноземців.

 

Щодо сфери перекладів, то важливо розуміти, що тут не буде достатньо тільки гарного рівня знань іноземної мови. Переклад — це наука і водночас це мистецтво. Перекладач має максимально відтворити суть тексту іншою мовою і зробити це таким чином, щоб це співпадало зі змістом оригіналу, і природньо звучало для тих, хто говорить цією іноземною мовою. Перекладач має відчувати тонкощі тематики тексту і вміти це відворити іншою мовою. Наприклад, юридичний документ має бути точно відтворений згідно з оригінальним текстом і тут важливо зберегти ідентичність термінів і змісту. А от щодо поезії або художнього твору, то тут важливо передати почуття, емоції, настрій, і перекладач стає письменником і створює ще один шедевр, свій власний. Отже, перекладач — це не просто людина, яка знає мову, а це фахівець, що знає іноземну мову і тонкощі перекладацької діяльності.

 

Щоб зробити якісний переклад, варто звертатися до фахівців. Звертаючись до нашого бюро перекладів ви можете бути впевнені, що з вашим текстом працює професійний перекладач, що знається саме на тематиці та специфіці таких текстів чи документів.

Дізнатися про наші послуги, або замовити переклад ви можете за тел.: +38 044 227 12 54, або написавши на  E-mail:perevod@infoperevod.ua