Переклад документів для шлюбу за кордоном

Форма заказа
 

Ми перекладемо документи для оформлення шлюбу з іноземцем

Укладення шлюбу на території України

Вашій нареченій / нареченому для оформлення шлюбу будуть потрібні нижченаведені документи

Укладення шлюбу за кордоном

Перелік документів, необхідних для укладення шлюбу за кордоном

 Київське бюро перекладів "ИнфоПеревод" надає послуги з підготовки повного пакета документів для шлюбу: легалізація, проставлення апостилю, переклад, нотаріальне засвідчення документів, отримання дублікатів документів.

 Ми перекладемо документи для оформлення шлюбу з іноземцем

 Якщо ви громадянин або громадянка України і ви хочете одружитися з громадянином іншої держави, необхідно бути готовим, що Вам треба буде підготувати документи, яких вимагає країна, з жителем якої Ви плануєте укладати шлюб. Найчастіше, документи для іншої країни підлягають проставленню апостилю або легалізації в Україні.  Якщо ви плануєте оформляти шлюб на території України, іноземний громадянин також буде зобов'язаний надати документи, оформлені належним чином.

 У процесі підготовки документів наші співробітники враховують усі вимоги та тонкощі консульств і посольств, знають чинні порядки оформлення документів, а в певних ситуаціях дублюють штампи для консульств на французьку, німецьку, англійську та інші мови.

 Вашій нареченій / нареченому для оформлення шлюбу будуть потрібні нижченаведені документи:

•             Довідка про реєстрацію з ВВІР

•             Довідка про сімейний стан громадянина іншої країни

•             Свідоцтво про народження

•             Імміграційна карта або паспорт з реєстрацією

•             Свідоцтво про попередній шлюб або свідоцтво про розлучення

 Перелік документів ви можете уточнити в РАЦСі за місцем реєстрації шлюбу.  Рекомендую уточнити інформацію заздалегідь, до того як наречена / наречений прибуде на територію України.  Всі документи, які будуть потрібні співробітникам РАЦСу, обов'язково мають бути нотаріально засвідчені та перекладені українською мовою.  Слід уточнити, чи необхідне проставлення апостилю або легалізація документів, залежно від громадянства людини, з якою ви хочете вступити в шлюб.

 Увага! Якщо за законодавством є вимога щодо легалізації або проставлення апостилю, на території України Ви не зможете укласти шлюб без виконання цієї умови.

 Ваші наречена / наречений мають потрапити за туристичною чи приватною візою на територію України.  У РАЦСі міста, де прописані наречена / наречений, здійснюватиметься реєстрація шлюбу.  Більш детальну інформацію ви зможете дізнатися в місцевому РАЦСі.

 Укладення шлюбу за кордоном

 Для жителів України укладення шлюбу за кордоном досить складна процедура.  Є певні складнощі з отриманням візи.  Тому набагато простіше буде оформити шлюб на території України.  Але якщо такої можливості немає, вам необхідно проконсультуватися з юристами з міжнародних справ, як швидше і простіше зробити візу.

 Якщо у вас буде туристична віза і ви вийшли заміж або одружилися, у вас можуть з'явитися проблеми з працевлаштуванням.  Також ви будете позбавлені різних пільг, які автоматично отримують іммігранти.  Імміграційні структури не люблять, коли люди після приїзду до їхньої країни вказують певну мету приїзду і самі ж її не виконують.

 Візу необхідно оформляти шляхом подання повного пакета документів у посольство іноземної держави.  У деяких країнах ваша наречена / наречений може почати оформлення візи, якщо звернеться в імміграційну службу з проханням видати візу.  Для цього слід надати докази ваших особистих зустрічей і зв'язку, також знадобиться копія закордонного паспорта та засвідчене нотаріусом свідоцтво про народження.  Якщо у вас є діти, яким немає 18, і вони їдуть з вами, аналогічні документи потрібні і для них.  Весь перелік документів ви відправляєте нареченій / нареченому для заповнення всіх необхідних форм, і тільки тоді документи подаються в імміграційну службу.  Не забувайте про переклад документів на мову країни в'їзду.

 Перелік документів, які необхідні для укладення шлюбу за кордоном:

•             свідоцтво про розлучення

•             свідоцтво про смерть дружини / чоловіка

•             свідоцтво про народження

•             довідка про несудимість

•             довідка про громадянство з ВВІРу

•             нотаріальна заява про сімейний стан

•             заява дружини / чоловіка про дозвіл на виїзд неповнолітньої дитини

•             рішення суду

 Ці документи мають бути оформлені за всіма вимогами країни, куди ви їх відправите.  Інколи потрібне нотаріальне засвідчення, інколи апостиль або легалізація.

 Якщо шлюб реєструється за кордоном, залежно від країни або міста, можливі певні відмінності від вищезгаданого списку документів.  Рекомендую проконсультуватися заздалегідь за місцем реєстрації шлюбу, щоб знати точний список документів.

 Примітка: на кожній довідці обов'язково має бути підпис начальника, кутовий штамп з вихідним номером і датою видачі.  Всі документи, які видавалися РАЦСом із 1991 року, слід замінити і легалізувати їх у міському або обласному управлінні юстиції тієї області, в якій видавався документ.

 Отримати консультацію та оформити замовлення ви можете у спосіб, зручний для вас.

Вартість перекладу документів для шлюбу за кордоном

 Вартість перекладу документів для укладення шлюбу за кордоном на англійську або німецьку мову становить 49 гривень за 1860 знаків, включаючи пробіли.  Нотаріальне засвідчення перекладу таких документів - 80 гривень за 1 документ.