«Як за переклад заплатити один раз, а скористатися їм декілька разів?”

Форма заказа
 

Трапляється, що переклад потрібен декілька разів, наприклад в декількох примірниках, або просто той самий документ через якісь час необхідно подати в іншу установу і т.п.  Але інколи одразу невідомо чи знадобиться цей переклад в майбутньому чи ні. Отже, як краще бути в цій ситуації, щоб заощадити кошти.

Перш за все спробуйте дізнайтеся чи в майбутньому може виникнути потреба у повторному перекладі. Інколи в правилах подачі документів або на інтернет сторінках установ може міститися така інформація.

Якщо ви не знайшли таку інформацію, то не поспішайте робити декілька примірників одразу, наприклад нотаріально засвідчених перекладів. Зробіть поки що один або ту кількість, що вам необхідна зараз. Бо додаткові кошти ви витратите, а чи буде з того користь не відомо. 

Кращим варіантом буде попросити ваш переклад записати вам на електронний носій (флешку), або надіслати вам електронною поштою. Тоді, якщо у вас виникне потреба у повторному перекладі із засвідченням, то ви зможете скористатися цим варіантом. Зверніться до того ж бюро перекладів, нагадайте, коли ви робили переклад і вам необхідно буде вже заплатити тільки на посвідчення цього перекладу.

Якщо ви робили переклад колись, але не маєте його копії в електронному вигляді. Варто звернутися до бюро перекладів з проханням вам його надіслати. Кожне бюро перекладів зберігає архіви протягом певного часу, тому якщо ви зверталися за послугою нещодавно, то скоріш за все ви зможете отримати копію. Якщо ж ні, то може так статися, що вам під час повторного звернення необхідно буде заплатити і за переклад, і за засвідчення.

Наше бюро перекладів звертає увагу клієнтів на такі моменти і за вашим бажанням надсилає копії перекладів документів. Замовити послугу перекладу, або дізнатися про інші наші послуги ви можете за телефоном: +38 044 227 12 54, чи написавши нам на E-mail: perevod@infoperevod.ua