«Как получается, что отдал на перевод 3 страницы текста, а оплатить нужно 5? Или как понять реальный объем переводимого текста?»

Форма заказа
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.
 

«Как получается, что отдал на перевод 3 страницы текста, а оплатить нужно 5?
Или как понять реальный объем переводимого текста?»

 

Обращаясь в бюро переводов, возможно вы заметили, что стоимость перевода считается не по страницам, а по количеству символов. Здесь постараемся объяснить как  так происходит и как понять сколько «страниц» у вашего текста?

 

Однажды к нам позвонили с вопросом: «как быстро можно перевести 5 страничек текста и какова будет стоимость». Каково же было удивление наше и клиента, когда в 5 страницах поместилось больше 15 «стандартных переводческих страниц». Клиент был удивлен количеству страниц, а мы тому, что документы могут составляться таким мелким шрифтом.

Именно поэтому бюро переводов считают стоимость выполненного перевода по символам или иногда словам, а не по печатным страницам.

 

1. Как бюро переводов делает расчет выполненного перевода?

В каждом бюро переводов существует своя «стандартная переводческая страница», состоящая из определенного количества символов с пробелами (потому что это тоже символы) или слов. Подсчет ведется уже после выполнения перевода по статистике документа, которую и вы, как клиент, сможет самостоятельно проверить. В нашем бюро переводов такая страница = 1860 символам с пробелами.

 

2. Как понять будущую стоимость перевода?

Для этого вам важно отправить свой текст на оценку в бюро переводов. Даже если это печатные страницы и вы отправляете сканированные копии, представитель компании вам сможет сказать предварительную стоимость или ее пределы. В любом случае точная сумма будет известна после выполнения перевода.

 

3. Может ли стоимость увеличится или уменьшится?

При выполнении перевода важно учитывать тот факт, что каждый язык разный и количество слов для передачи информации тоже отличается. Так например, один и тот же текст на английском языке может быть меньше по символам на 15-20%, чем на русском. А если перевод делается с китайского на русский, то текст может увеличиться и вдвое, как как один иероглиф китайский может означать слово или целое предложение.

При оформлении заказа, вас обязательно должны уведомить о возможном увеличении или уменьшении текста и соответственно о будущей стоимости.

 

4. Как производить оплату, если сумма перевода не известна при заказе?

При оформлении заказа, клиенту называется предварительная стоимость и  вносится вначале только предоплата.

 

Наше бюро переводов «Инфоперевод»  всегда обращает внимание при оформлении заказа на все нюансы и максимально точно просчитывает объем предполагаемого перевода. Вы можете прямо сейчас узнать об этом подробнее или заказать услугу перевода  по тел.: +38 044 227 12 54, или написав нам на E-mail:perevod@infoperevod.ua