Перевод документов для учебы за границей

Форма заказа
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.
 

Поступление в зарубежный вуз подразумевает подготовку набора стандартных документов, которые необходимо направить в выбранный университет. Информацию о составляющих такого комплекта можно получить еще на этапе выбора вуза. В зависимости от направления или программы обучения могут быть небольшие различия, однако в целом список одинаков для большинства учебных заведений.

В переводе документов для учебы за границей каждая деталь будет иметь огромное, а возможно и решающее значение при поступлении, когда потребуется уточнить ваши данные, или же возникнет вопрос относительно конкретных моментов в записях. Несоблюдение правил оформления пакета документов или неграмотный перевод могут произвести негативное впечатление на членов приемной комиссии и стать причиной отказа. Поэтому здесь необходим только грамотный и точный перевод, который не будет вызывать никаких сомнений и выгодно преподнесет все ваши достижения. Какие дже окументы необходимы при поступлении в зарубежный вуз?

Анкета/Applicationform. Именно с этого документа начинается ваш диалог с вузом. Некоторые зарубежные вузы предлагают кандидатам скачать анкету с сайта вуза и отправить ее почтой в бумажном виде. Общее правило для всех абитуриентов – нужно четко придерживаться инструкции по заполнению анкеты, давать исчерпывающую информацию по требуемым запросам и при этом не превышать лимит по количеству слов.

Самый главный документ для приемной комиссии — документ об образовании (среднем или высшем). Потребуется сделать копию документа. Если это диплом о высшем образовании, его копия должна быть заверена в канцелярии вуза, который выдал диплом.

Затем диплом переводится на нужный язык. Копии переведенных документов необходимо заверить у нотариуса. В большинстве случаев этого бывает достаточно. Штамп «Апостиль» на копии документов ставить не нужно. Если документы отправляются еще до окончания учебы, то высылается заверенная копия и перевод выписки из зачетной ведомости.

Постоянный спутник документа об образовании — транскрипт. Это документ, в котором указаны названия пройденных предметов, полученные по ним оценки и количество прослушанных часов.

Сертификаты международных экзаменов. В случае с англоязычными программами это TOEFL и IELTS, с немецкоязычными — DAF, с франкоязычными — TCF и т. п. На другие специальности по требованию программы нужно будет представить данные теста GRE (магистратура) или SAT (бакалавриат, США). Все эти тесты нужно предварительно сдать в специальных центрах тестирования.

Рекомендательные письма потребуются для поступления в университет или для участия в конкурсе на грант/стипендию. В большинстве случаев достаточно 2-3 рекомендации от людей, которые непосредственно знакомы с вашей академической или профессиональной деятельностью. Это могут быть преподаватели, научные руководители или работодатели.

Мотивационное письмо (Statement of Purpose или Personal Statement) играет значительную роль при поступлении в зарубежный вуз или в конкурсе на стипендию. Цель любого мотивационного письма — показать вашу уникальность и тем самым выделиться из числа других кандидатов. Поэтому при прочих равных условиях именно оно может перевесить чашу весов в сторону того или иного кандидата.

Обычно в мотивационном письме указывают события из жизни или факторы, повлиявшие на выбор специальности, академические или профессиональные интересы, планы после получения степени.