Современные методы перевода

Форма заказа
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.
 

Бюро переводов «ИНФОПЕРЕВОД», как агентство с многолетним опытом в сфере переводов, идет в ногу со временем. В нынешний век инноваций и технологического прогресса в сфере перевода невозможно обойтись без автоматизированных систем. Программы для автоматизированного перевода уже давно разработаны и широко используются как переводчиками, так и самими переводческими агентствами.

Естественно, такие программы никак не могут заменить человека. В данном случае весь процесс перевода осуществляется человеком, компьютер лишь помогает ему произвести готовый текст либо за меньшее время, либо с лучшим качеством.

Системы автоматизированного перевода пока играют лишь вспомогательную роль и могут удовлетворительно декодировать и перевести лишь несложные синтаксические и лексические конструкции. Им пока не под силу разобраться в многозначности, всевозможных аллюзиях и недомолвках, присущих большинству неадаптированных текстов.

Тем не менее, программы автоматизированного перевода – это хорошее подспорье для профессионалов своего дела, позволяющее наработать свою базу терминологии и эффективно использовать ее для ускорения процесса перевода, в чем обычно заинтересованы практически все заказчики.

При наличии немалого разнообразия на рынке средств автоматизированного перевода каждый конкретный переводчик выбирает для себя программу по своему вкусу исходя из конкретных задач, уже существующих навыков и существующей суммы капиталовложений, которая может быть инвестирована в покупку программы. При этом бесспорным остается тот факт, что знание средств CAT-tools на сегодняшний день является не просто еще одним дополнительным требованием переводческих фирм - это ключевой аспект выживания переводчиков на конкурентном рынке труда.