Форма заказа
 

Переклади текстів і документів

   Бюро перекладів "Инфоперевод" у Києві пропонує широкий спектр перекладацьких послуг ( близько 50 мов) будь-якого рівня складності. Наші перекладачі - це висококваліфіковані фахівці, що володіють досвідом роботи з різними спеціалізаціями: технічна й бізнес-документація, медицина й фармацевтика, юриспруденція, інформаційні технології та інше. Перевага нашого бюро перекладів - це висока якість перекладів, тому що процес роботи із замовленнями на переклад у нас побудований технологічно. У роботі над кожним замовленням ми застосовуємо підходи планового управління. Це дозволяє нам виконувати практично будь-які види перекладів якісно й оперативно. Ми завжди контролюємо якість перекладу.


     Переклади бувають різних видів і різних напрямків. Звичайно переклади розподіляються між перекладачами за тематичними напрямками. Велику роль відіграє досвід перекладача при роботі з тим або іншим напрямком у перекладі. Перекладач, який працює з юридичною тематикою знає багато "нюансів" юриспруденції, і зробить такий переклад на найвищому рівні, а якщо він візьме в роботу медичну тематику, то швидше за все такий переклад буде виконаний не дуже професійно. От чому ми завжди віддаємо переклад у роботу тільки перекладачам з достатнім досвідом роботи за напрямком.

      Тексти розподіляються в основному за наступних напрямками:

      • Переклади текстів загального призначення – (переписки між компаніями, бізнес документація, резюме) Це переклади загально масштабного напрямку будь-якої тематики, без застосування вузькоспеціалізованої лексики. Виконують такі переклади в обов'язковому порядку кваліфіковані дипломовані перекладачі, які мають великий досвід роботи життєві якості, яких дуже важливі: пунктуальність, порядність, відповідальність.

      • Переклади документів особистого характеру ( свідоцтва про народження, смерті, укладення шлюбу, розірвання шлюбу, паспорта, довідки з місця роботи, довідки про доходи, виписки з банків, трудові книжки, ідентифікаційний код, освітні документи).

     Наше бюро перекладів виконує переклади особистих документів згідно з вимогами посольств, імміграційних служб, за запитом із застосуванням міжнародних стандартів (ISO 9001),а також з узгодженням прізвищ і важливих назв, згідно з наявними документами, паспортами. При перекладі великої кількості документів обов'язковою умовою для нас є збереження єдності стилю перекладів, з використанням наданих або складених глосаріїв. Ми надаємо нашим клієнтам можливість ознайомитися з перекладом до його нотаріального засвідчення, для узгодження важливих деталей у перекладі, а саме: відповідність професії стандартам НОК, уточнення перекладу назв предметів , що вивчалися у вузах для подальшого підтвердження на території іншої країни, а також при необхідності ми дублюємо штампи нотаріального засвідчення на двох мовах, наприклад, українській – англійській або українській – французькій. Важливим показником нашої роботи є те, що до нас звертаються клієнти за рекомендацією співробітників посольств.

      • Переклади юридичної та економічної спрямованості (бухгалтерські квартальні й річні звіти, банківські звіти, бізнес-плани, звіти ревізійних комісій, фінансові документи правовстановлюючі документи, статути, свідоцтва про реєстрацію, податкові документи, закони, договори, акти, доручення, контракти, бізнес-плани, судові постанови і т.д.); вимагають наявності певних знань законодавчої системи, специфіки економічних відносин і юридичної практики в різних країнах, спеціальних юридичних і економічних термінів. Більша частина наших перекладачів, мають кілька вищих освіт, одна з яких може бути юридичного або економічного напрямку, мають колосальний досвід у даній сфері. Стислі строки, підвищена складність термінології, проекти на численних мовах вимагають високої компетенції, швидкості й точності, яку з радістю забезпечить наше бюро перекладів.

      • Переклади медичної документації (медичні дослідження, описи препаратів, виписки з історій хвороби, довідки, переклад сертифікатів т.д.). Переклад медичної тематики вимагає особливих навичок, достатнього досвіду роботи, у певних моментах навіть наявності медичної освіти. Дуже часто від перекладу медичної документації багато чого залежить. Усе перераховане вище це основна запорука нашої роботи. Досвід перекладачів, наявність знань термінології дозволяють нам виконувати переклади якісно, в обумовлений термін, за прийнятними цінами.

     • Переклади технічної документації ( інструкції для експлуатації, описи різних технічних процесів, установок, специфікації, будівельна тематика і т.д.); Технічний напрямок - одне із самих важких, що вимагає досвіду перекладачів в області технічного напрямку. Адже часто від перекладу інструкції буде залежати, чи правильно встановлять обладнання, чи правильно його підключать, щоб воно принесло очікуваний результат. Тому для перекладів технічного напрямку залучаються найчастіше фахівці, які мають технічну освіту, фахівці з досвідом роботи в індустріальних компаніях, які не з чуток знають, що таке виробничий процес.

      • Переклади Веб-сайтів, рекламної продукції, електронних презентацій, наукових досліджень, художньої літератури, міжнародних презентацій, прес-релізів й публікацій й багато інше. Наше бюро перекладів виконує переклади перерахованого вище напрямку, які будуть надаватися до уваги  широкої аудиторії.

     Дуже важливо виконати переклади грамотно, коректно, з дотриманням вимог клієнта, тому що інформація стає надбанням громадськості, а саме створює образ про компанії, підприємства або людину . За Вашим бажанням переклад може бути виконаний носієм мови.

     Даний варіант дозволяє добитися повної стилістичної коректності перекладеного текст, і ми рекомендуємо Вам обов'язково скористатися даною послугою для перекладу подібних текстів якщо переклад Вашого сайту або етикетки планується використовувати на території країни, де мова, на яку перекладається  інформація, є рідною. У таких випадках носії мови виконають переклад « живою мовою», що дозволить уникнути використання не ходових виразів у тієї або іншій країні.

     Для того, щоб ми могли оцінити складність тексту, терміни перекладу, специфіку замовлення, Ви можете підійти до нас в офіс, або відправити запит по електронній пошті. Протягом 15 хвилин наші співробітники зв'яжуться з Вами для узгодження деталей по перекладу. Вони зможуть запропонувати Вам кілька варіантів оплати, кілька варіантів виконання замовлення за термінам  і вартістю.

 
 
 

Карта проезда к бюро переводов Инфоперевод