Цены на перевод видео и аудиороликов

Стоимость перевода видеороликов и аудиозаписей по английскому и немецкому языкам составляет от 100 гривен за 10 минут.

Форма заказа
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.
 

Перевод видеороликов и аудиозаписей

Наша компания оказывает широкий спектр услуг в сфере перевода мультимедийных материалов. Перевод видео- и аудиозаписей, подготовка презентаций с голосовым сопровождением и субтитрами, полная языковая адаптация переводимых материалов, наложение и синхронизация видеозаписи со звуком и т.д. Современное программное обеспечение позволяет проводить видеомонтаж и звукорежиссуру на самом высоком профессиональном уровне.
     Работа по переводу мультимедийных материалов состоит из нескольких основных этапов. Сначала профессиональные переводчики производят расшифровку и письменный перевод всех необходимых материалов. Затем редакторы проводят редактирование всех текстов. Обычно в качестве редактора выступает носитель языка. Отредактированный текст поступает на утверждение к заказчику.

     Если результаты работы оказались неудовлетворительными, то материалы подвергаются повторному редактированию. После утверждения всех материалов производится укладка текста под хронометраж оригинального видеоматериала и упорядочивание реплик. По желанию заказчика может быть изменено музыкальное или фоновое сопровождение видеоролика. Затем создается звуковая и текстовая дорожки. Для выбора голосов озвучивания выбираются профессиональные дикторы. По желанию заказчика возможно проведение конкурса для выбора подходящего голоса дикторов. У нас имеется обширная база голосов дикторов, что позволяет быстро подобрать голоса максимально соответствующие оригинальному видеоролику.

     По желанию заказчика дубляж может быть полным с созданием новой аудиодорожки или частичным, когда новая аудиодорожка накладывается на уже существующую. В таком случае будет слышна приглушенная закадровая речь на оригинальном языке. Запись звука и наложение на видеоизображение проводится в студии звукозаписи, которая оснащена всем необходимым оборудованием. На окончательном этапе звук и видео сводятся вместе и кодируются в необходимый формат. По желанию заказчика видеофильм может быть дополнительно снабжен субтитрами.

     Перевод видео- и аудиозаписей представляет собой сложный процесс, в котором задействовано несколько специалистов разных профилей. Индивидуальный подход к каждому заказчику, а также контроль качества и согласование всех спорных моментов с заказчиком на каждом этапе выполнения работы позволяет осуществить необходимый перевод мультимедийных материалов на самом высоком уровне. Стоимость определяется в зависимости от требований заказчика и составляется индивидуально под каждый проект.

 

     
     
     
     

    Карта проезда к бюро переводов Инфоперевод