Форма заказа
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.
 

«На что обращать внимание при переводе международных договоров»

Каждый второй документ юридической тематики, с которыми мы работаем, это договора. Договор — это один из основных документов, которые компании создают для  понимания принципов работы, финансовых обязательств, а также условий взаимодействия друг с другом.  Переводы договоров имеют свои особенности, которые вам следует учесть, столкнувшись с этой процедурой. И главное вообще понять, нужен ли вам этот перевод.

 

1. Нужен ли перевод, если рабочий язык компании английский.

В Украине существуют компании, где внутренний язык общения английский или русский, или другой, но не украинский язык. А перевод дополнительно может потребоваться для различных учреждений в Украине, например для банка, администрации и т. д. Поэтому необходимость перевода будет зависеть от того, какие вопросы регулируются этим договором, и в какие инстанции он будет подан, кроме внутреннего пользования в компании.

2. Как должен быть оформлен перевод.

Если договор находится только на этапе ознакомления и желания его подписать, то в этом случае будет уместно оформить этот договор в виде 2-х колонок, где каждая будет соответствовать своему языку. Перевод лучше делать уже после внесения всех поправок. Если же такой возможности нет, то бюро переводов может работать с переводом в несколько этапов. Сначала будет выполнен перевод для ознакомления, а далее доперевод правок. В случае работы в 2 этапа заказчику важно проследить какие именно правки были внесены, чтобы переводчику не было необходимости работать опять со всем текстом полностью. 

3. Как избежать ошибок в написании названий и фамилий.

Обращайте внимание на любые названия, имена и фамилии, которые встречаются в документе. При переводе вариантов транслитераций может быть несколько. И если какое-либо название или имя уже было ранее переведено или название было зарегистрировано на нескольких языках, то предоставьте эти данные переводчику в самом начале сотрудничества. Тогда у вас не будет разночтений в ваших документах.

 

Одна из основных тематик нашего бюро переводов — юридическая. Мы готовы вам предложить перевод договоров и других юридических документов на более, чем 50 языков. Закажите услугу перевода  по телефону:  +38 044 227 12 54, или написав нам на E-mail: perevod@infoperevod.ua

 
 
 

Карта проезда к бюро переводов Инфоперевод