Цены на юридический перевод 

Стоимость перевода юридических текстов по английскому и немецкому языкам составляет от 55 гривен за 1860 знаков, включая пробелы.

Форма заказа
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.
 

Юридический перевод

Перевод юридических документов
Спектр юридических переводов представляет следующую картину


Юридический перевод документов услуга не новая, в течение многих лет истории, в каждой стране вырабатывались свои правила, нормы и традиции в области юриспруденции. В современном мире неоспорима тенденция к сближению между странами, открыты многие возможности к международному общению, бизнесу и даже простым путешествиям по зарубежью.

Тем не менее, несмотря на невероятный потенциал международной интеграции к развитию экономических, да и просто дружеских отношений среди стран, каждая из них обладает своими юридические аспектами, и, главное - своим языком.
И именно в этот момент в дело вступают высококвалифицированные специалисты, владеющие широким спектром знаний о языке и правовых традициях страны, перевод на язык которой Вам необходим.

Перевод юридических документов

Говоря о юридическом переводе, мы подразумеваем максимально точную передачу информации документа юридического характера людям, не владеющим языком, на котором документ был изначально составлен. Зачастую, задачей юридического перевода является необходимость передать смысл документа на язык клиента. Нередко перевод юридической документации является также и техническим переводом, и требует от переводчика широких познаний как в узкоспециальной области, так и, непосредственно, в языке.

Спектр юридических переводов представляет следующую картину:

  • юридический перевод контрактов, соглашений, договоров;
  • юридический перевод законов, нормативных актов;
  • юридический перевод документов, доверенностей, уставов и других документов физических и юридических лиц.


Апостиль также относится к юридическим переводам, целью которых является перевод штампа апостиля с максимальной точностью.



Поскольку мы работаем с документами высокой важности, наш штат состоит только из высококвалифицированных переводчиков, обладающих юридическим образованием и опытом работы в этой области. Мы уделяем огромное внимание адекватности перевода, так как неточности или ошибки могут повлечь за собой неприятные последствия, судебные тяжбы, либо же материальный ущерб. Именно поэтому, находясь в поисках специалиста по юридическим переводам в Киеве, доверять можно только тем бюро юридических переводов, которые проверены временем, и зарекомендовали себя в этой нише.

 

 
 
 

Карта проезда к бюро переводов Инфоперевод